1.所有主要宗教均傳達基本相同的資訊,那就是愛,同情(憐憫)和寬恕,重要的是他們應當成為我們日常生活的組成部分。
All major religious traditions carry basically the same message, that is love, compassion and forgiveness the important thing is they should be part of our daily lives.



2 在任何時侯盡可能仁慈行善,那麼總是可能慈善。
Be kind whenever possible. It is always possible.



3 幸福並非那種已經擁有的東西,她來自於你自已的行動。
Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.



4 我在最黑暗的日子裏發現希望,並專注于最光明的前景。我並不對宇宙做出裁判(或論斷)。
I find hope in the darkest of days, and focus in the brightest. I do not judge the universe.



5 若有可能,請助人;如果你不能助人,至少不害人。
If you can, help others; if you cannot do that, at least do not harm them.



6 假如你有某種特定的信仰或宗教,那很好。但是即便你既無信仰也沒有宗教,也能活著。
If you have a particular faith or religion, that is good. But you can survive without it.



7 如果你要他人幸福,請踐行同情。要是你自己想幸福,請踐行憐憫。
If you want others to be happy, practice compassion. If you want to be happy, practice compassion.



8 人們踐行寬容時,其敵人是最佳的老師。
In the practice of tolerance, one's enemy is the best teacher.



9不僅當我們祈禱時,而且在我們日常生活中,助人很有必要。假使我們發現自己不能助人,至少我們能夠不再做害人之事。
It is necessary to help others, not only in our prayers, but in our daily lives. If we find we cannot help others, the least we can do is to desist from harming them.



10 盡可能培育佳言善行和仁慈之心至關重要。因為你自己和他人短期和長遠的幸福將取決於此。
It is very important to generate a good attitude, a good heart, as much as possible. From this, happiness in both the short term and the long term for both yourself and others will come.



11 愛和同情是必需的而非奢華的,因為沒有愛和同情,人類將無法生存。
Love and compassion are necessities, not luxuries. Without them humanity cannot survive.



12 我的宗教非常簡單,我的宗教即是仁慈善良。
My religion is very simple. My religion is kindness.



13 老朋友們謝世,新朋友們出現,它正像每個白天。一個舊日子逝去,一個新明天來臨。重要的是使其富有意義:一個富有價值的朋友,一個富有意義的白天。
Old friends pass away, new friends appear. It is just like the days. An old day passes, a new day arrives. The important thing is to make it meaningful: a meaningful friend - or a meaningful day.



14 張開你的雙臂迎接變革,但不要讓你的價值觀溜之大吉。
Open your arms to change, but don't let go of your values.



15 我們此生的主要目的在於助人.若你無法助人,至少別傷害他人.
Our prime purpose in this life is to help others. And if you can't help them, at least don't hurt them.



16 請記住未能獲取你想要的東西,有時或許是某種絕妙的幸運。
Remember that not getting what you want is sometimes a wonderful stroke of luck.



17 睡眠是最佳的沉思。
Sleep is the best meditation.



18 人有時通過言說創造某種生動的印象,有時則通過保持沉默給人們留下意味深遠的印象。
Sometimes one creates a dynamic impression by saying something, and sometimes one creates as significant an impression by remaining silent.



19每日獨處數時有益身心健康。
Spend some time alone every day.



20 我們生活的目的在於幸福。
The purpose of our lives is to be happy.


21 所有善行的根系,深紮于對仁慈善良的理解的泥土之中。
The roots of all goodness lie in the soil of appreciation for goodness.



22 終極權威或威信必須經常基於個體獨自的理性和批判性的分析之中。
The ultimate authority must always rest with the individual's own reason and critical analysis.



23 寺廟沒有必要,複雜的哲學也無需。我的大腦及我的心靈即是我的寺廟;我的哲學即是仁慈善良。
There is no need for temples, no need for complicated philosophies. My brain and my heart are my temples; my philosophy is kindness.



24 這是我的簡要宗教。寺廟沒有必要;複雜的哲學也非必須。我們自己的頭腦,我們自己的心靈即是我們的寺廟,哲學即是仁慈善良。
This is my simple religion. There is no need for temples; no need for complicated philosophy. Our own brain, our own heart is our temple; the philosophy is kindness.



25 今天,比任何其他時侯,不僅國與國及人與人之間,而且人類與其他形式的生命之間,生命必須更具全球責任的特徵。
Today, more than ever before, life must be characterized by a sense of Universal responsibility, not only nation to nation and human to human, but also human to other forms of life.



26 我們沒有宗教和沉思也能夠生活,但若沒有人類的慈愛,我們無法生存。
We can live without religion and meditation, but we cannot survive without human affection.



27 直至在我們自已之間維持和平之前,我們決不可能在外面的世界獲得和平。
We can never obtain peace in the outer world until we make peace with ourselves.



28 當無知主宰我們時,決不可能有真正的和平。
Where ignorance is our master, there is no possibility of real peace.



29 無論人信仰宗教與否, 或是相信有來生與否, 沒有任何人不欣賞仁慈與慈悲的。
Whether one believes in a religion or not, and whether one believes in rebirth or not, there isn't anyone who doesn't appreciate kindness and compassion.



30 當人意識到自已的潛能及自信其能力時,人類便能夠建設一個更美好的世界。
With realization of one's own potential and self-confidence in one's ability, one can build a better world.

2008年4月10日於加拿大

創作者介紹

那羅部落泰雅文苑

naluo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Bravo
  • 29 無論人是否信仰宗教,及是否相信轉世輪回,那些不理解仁慈與同情者,不能稱之為人(此處將there isn't anyone譯為[不能稱之為人]並無把握;不知是否英文原文有遺漏。譯者注)。
    Whether one believes in a religion or not, and whether one believes in rebirth or not, there isn't anyone who doesn't appreciate kindness and compassion.



    應當翻為"無論人信仰宗教與否, 或是相信有來生與否, 沒有任何人不欣賞仁慈與慈悲的"

    貴譯者翻成"那些不理解仁慈與同情者,不能稱之為人", 意思完全偏離, 麻煩更正, 以免誤導不通英文者, 感謝您! 南無阿彌陀佛!
  • 感謝Bravo的指導, 在此已更正,謝謝您的關切.讀者有您是幸福.

    naluo 於 2014/01/19 21:25 回覆

找更多相關文章與討論